LIFESTYLE 47

VÍDEO INTERIA D&D 26

EL SALUDO AL SOL

Una de las teorías para explicar el nacimiento de los espejos de sol es que el rey Luis XIV de Francia en 1653, cuando era un adolescente, adoptó la figura de Apolo, dios del sol, en la interpretación teatral “Le Ballet de la Nuit”.  Desde entonces el autoproclamado “Rey Sol” eligió como su emblema una cabeza de Apolo rodeada de rayos de luz y el “espejo sol” sería una derivación de este símbolo ya que fue él quien estableció la primera fábrica de espejos en el norte de Europa, exactamente en la abadía de Saint-Gobain (Francia), llamada la “Manufactura Real de espejos”.

One of the theories to explain the birth of the sun mirrors is that King Louis XIV of France in 1653, when he was a teenager, adopted the figure of Apollo, god of the sun, in the theatrical performance “Le Ballet de la Nuit” . Since then the self-proclaimed “Sun King” chose as his emblem an Apollo head surrounded by rays of light and the “sun mirror” would be a derivation of this symbol since it was he who established the first mirror factory in northern Europe, exactly in the abbey of Saint-Gobain (France), called the “Real Manufacture of mirrors”.

Seducidos por este tipo de espejo, artistas como el francés Gilbert Poillerat o Line Vautrin  lo popularizaron en el siglo XX. La artesana Vautrin los realizaba en bronce y Talosel,  acetato de celulosa, siendo hoy en día de los más cotizados alcanzando cifras de hasta 60.000 € en Christie’s.

En Estados Unidos vivieron su momento de esplendor en los años 40 y en España fue en los años 60-70. En la actualidad este tipo de espejo ha vuelto con fuerza gracias al resurgimiento del estilo vintage.

Seduced by this type of mirror, artists such as the Frenchman Gilbert Poillerat or Line Vautrin popularized it in the 20th century. The craftswoman Vautrin made them in bronze and Talosel, cellulose acetate, being today the most sought after reaching figures of up to  60,000 € at Christie’s.

In the United States they lived their moment of splendor in the 40s and in Spain it was in the 60s-70s. Nowadays, this type of mirror has returned with strength thanks to the resurgence of the vintage style.

Son la estrella del interiorismo actual; son elegantes, aportan un toque sofisticado, otorgan un aire lujoso y de exclusividad a las estancias y todo ello sin necesidad de añadir ningún otro elemento a mayores.

They’re the star of the current interior design; They’re elegant, they bring a sophisticated touch, they give a luxurious and exclusive air to the rooms and all this without the need to add any other element to the elderly.

Puede ser una pieza muy grande aunque el espejo en sí suele ser pequeño, son los rayos que lo conforman los que lo transforman en un objeto decorativo de gran tamaño que se convierte, sin lugar a dudas, en el punto focal de cualquier estancia.

It can be a very large piece although the mirror itself is small, the rays that make it up become a large decorative element that becomes the place in the focal focal point of the room.

Podemos colocarlos de forma individual, o realizar composiciones con espejos más pequeños de distintos tamaños y diversas tonalidades creando un collage. Lo único a considerar, para que esto funcione, será mantener un equilibrio entre ellos respetando por ejemplo sus siluetas.

We can place them individually, or make compositions with smaller mirrors of different sizes and different tonalities creating a collage. The only thing to consider, for this to work, will be to maintain a balance between them respecting for example their silhouettes.

El dorado es el tono que más nos recuerda al astro solar pero podemos optar por espejos que tengan otros colores.

Las tonalidades plata o metálicas realzarán habitaciones en las que reinen los tonos neutros, fundiéndose y creando paletas de colores muy interesantes.

Gold is the tone that most reminds us of the solar star but we can opt for mirrors that have other colors.

Silver or metallic tonalities will enhance rooms in which neutral tones reign, melting and creating very interesting palettes of colors.

Como puede apreciarse, es una pieza de decoración excepcional que añade glamour y brillo a cualquier espacio ya que no es únicamente un espejo sino una obra de arte magnífica.

As you can see, it’s an exceptional piece of decoration that adds glamor and shine to any space that is not just a mirror and a magnificent work of art.

 

“El falso amigo es como la sombra que nos sigue mientras dura el sol.”

Carlo Dossi (1849-1910).

“The false friend is like the shadow that follows us while the sun lasts.”

Carlo Dossi (1849-1910).