COSA DE DOS

El uso de sillones iguales dentro de una misma estancia es un recurso cada vez más utilizado en interiorismo, que puede servir para mezclar estilos muy diferentes, dar simetría o introducir un toque diferente que se salga del conjunto.

The use of equal chairs within the same room is a resource increasingly used in interior design, which can be used to mix very different styles, give symmetry or introduce a different touch that comes out of the set.

Colocar correctamente dos sillones dependerá de la forma y las dimensiones del salón, la situación de puertas y ventanas y cualquier otra característica arquitectónica que presente la estancia.

Properly placing two armchairs will depend on the shape and dimensions of the room, the situation of doors and windows and any other architectural feature that the room presents.

Los sillones o butacas deben estar dispuestos de manera que se adapten a la habitación, favorezcan la conversación y a ser posible, permitan la movilidad entre ellos.

The couches or chairs should be arranged to suit the room, encourage conversation and if possible, allow mobility between them.

“La finalidad del arte es dar cuerpo a la esencia secreta de las cosas, no el copiar su apariencia”.

Aristóteles.

 “The purpose of art is to embody the secret essence of things, not copying their appearance”.

Aristotle.

MIRAR HACIA ARRIBA

A la hora de diseñar el interior de una vivienda es habitual priorizar, entre otras cosas, en el tono o acabado de las paredes,  tipo de suelo a elegir, la  iluminación o simplemente en los elementos decorativos. La mayoría de las veces cometemos el error de olvidar por completo los techos o limitarnos a pintarlos de blanco porque  aporta luminosidad. Existen muchas otras alternativas, en cuanto a techos se refiere, que contribuyen a que una estancia luzca mejor y no pase desapercibida.

When designing the interior of a house it´s usual to prioritize, among other things, the tone or finish of the walls,  type of floor to choose, the lighting or simply the decorative elements. Most of the time we make the mistake of completely forgetting the ceilings or just paint them white because it brings luminosity. There are many other alternatives, as far as roofs are concerned, that contribute to make a stay look better and not go unnoticed.

Para conseguir una vivienda clásica y elegante un techo con molduras es la opción más indicada.

To get a classic and elegant home a roof with moldings is the best choice.

En cuanto a la decoración de techos inclinados, con unos diseños previos buenos y cuidados pueden conseguirse una gran variedad de efectos. No importa el tipo de ambiente donde se encuentre el techo inclinado, existe una solución creativa para lograr el mejor impacto.

As for the decoration of sloping roofs, with a good and careful designs, a wide variety of effects can be achieved. No matter the type of environment where the sloping roof is, there´s a creative solution to achieve the best impact.

En las casas antiguas es común ver vigas de madera en los techos y aunque corresponden puramente a razones estructurales tienen a mayores una importante aportación estética generando ambientes cálidos y agradables.

In old houses it’s common to see wooden beams in the ceilings and although they correspond purely to structural reasons they have an important aesthetic contribution generating warm and pleasant environments.

«Vosotros miráis hacia arriba cuando buscáis elevación, yo miro hacia abajo, porque estoy elevado. Decidme, ¿quién de vosotros puede reír y a la vez estar elevado? El que asciende a las más altas montañas se ríe de todas las tragedias: de las del teatro y de las de la vida.»

Así habló Zaratustra. Friedrich Nietzsche

«You look upwards when you look for elevation, I look down, because I´m lifted up.» Tell me which of you can laugh and be lifted up? «He who ascends to the highest mountains laughs at all tragedies: those of theater and those of life.»

Thus spoke Zaratustra. Friedrich Nietzsche

PATCHWORK

El patchwork es un vocablo inglés que significa trabajo de remiendo; una técnica que consiste en crear piezas tejidas utilizando restos de telas de varios colores y diseños, combinadas entre sí para que formen distintas figuras.

The patchwork is an English word meaning patch work; a technique that involves creating wreckage parts using woven fabrics of various colors and designs, combined together to form different figures.

Su origen data de épocas muy antiguas pero es muy difícil precisar una fecha exacta. Se han encontrado restos realizados con esta técnica en una alfombra acolchada en la región de Turania, que data del siglo I a. C.; una funda para silla de montar con aplicaciones de fieltro del siglo V o IV a. C. encontrada en el sur de Siberia y una tienda funeraria egipcia del siglo IX a. C.

Its origin dates from very ancient times but it is very difficult to specify an exact date. Remains made with this technique have been found on a padded carpet in the Turania region, dating from the 1st century B.C.; a saddle cover with felt applications from the 5th or 4th century B.C. found in southern Siberia and an Egyptian funerary shop of the ninth century B.C.

Esta técnica es fantástica para confeccionar alfombras, cojines, pufs o tapizar muebles ya que utilizando retales con colores y estampados variados, conseguimos que cada pieza sea única y con mucha personalidad, lo que permite crear espacios acogedores y llenos de energía si se integran en ambientes con un estilo que les acompañe.

This technique is fantastic for making carpets, cushions, poufs or upholstering furniture since using patches with colors and varied patterns, we get each piece to be unique and with a lot of personality, which allows creating cozy and full of energy spaces if they are integrated into environments with a style that accompanies them.

 

 “Cuando las arañas unen sus telas pueden matar a un león.”

 Proverbio Etíope

 

«When spiders join their webs they can kill a lion.»

Ethiopian Proverb

LOFTS

Almacenes, garajes o antiguas fábricas se reinterpretan para convertirse en pisos de soltero, viviendas familiares, oficinas o galerías de arte. Algo que comenzó como una alternativa económica, en relación a los elevados costes de la vivienda en Manhattan en los años 50, es hoy en día uno de los estilos de vida más deseados.

Warehouses, garages or old factories are reinterpreted to become single apartments, family homes, offices or art galleries. Something that began as an economic alternative, in relation to the high costs of housing in Manhattan in the 50s, is today one of the most desired lifestyles.

Se trata de grandes espacios abiertos en los que las zonas de la vivienda se comunican entre sí. A veces pueden existir pequeñas divisiones generadas por columnas o bloques de cemento, pero sin separar completamente la estancia. Suelen tener enormes ventanales y techos altos que permiten en muchas ocasiones crear una doble estancia para maximizar el espacio. Por ello suele acondicionarse una planta superior, en la que generalmente irán los dormitorios, desde donde se podrá observar el resto de la vivienda.

These are large open spaces in which the areas of the house communicate with each other. Sometimes there may be small divisions generated by columns or cement blocks, but without completely separating the room. They usually have huge windows and high ceilings that allow many times to create a double room to maximize space. For this reason, an upper floor is usually set up, in which the bedrooms will generally go, from where the rest of the house can be seen.

Existen espacios enormes que se transforman en modernos lofts y otros hogares más tradicionales en los que se tiran las paredes innecesarias para crear espacios con una gran amplitud, muy diáfanos, minimalistas para darle importancia al espacio en sí mismo, funcionales y en ciertas ocasiones con aire industrial en todo su interior gracias al empleo de tuberías envejecidas, vigas oxidadas, hormigón, acero o lámparas colgantes. 

There are huge spaces that are transformed into modern lofts and other more traditional homes in which unnecessary walls are thrown to create spaces with a great breadth, very clear, minimalist to give importance to the space itself, functional and sometimes airy. industrial throughout its interior thanks to the use of aged pipes, rusted beams, concrete, steel or hanging lamps.

 “La arquitectura debe de ser la expresión de nuestro tiempo y no un plagio de las culturas pasadas”.

Le Corbusier

 “The architecture must be the expression of our time and not plagiarized from past cultures”.

Le Corbusier