VÍDEO INTERIA D&D 26

Please follow and like us:

EL SALUDO AL SOL

Una de las teorías para explicar el nacimiento de los espejos de sol es que el rey Luis XIV de Francia en 1653, cuando era un adolescente, adoptó la figura de Apolo, dios del sol, en la interpretación teatral “Le Ballet de la Nuit”.  Desde entonces el autoproclamado “Rey Sol” eligió como su emblema una cabeza de Apolo rodeada de rayos de luz y el “espejo sol” sería una derivación de este símbolo ya que fue él quien estableció la primera fábrica de espejos en el norte de Europa, exactamente en la abadía de Saint-Gobain (Francia), llamada la “Manufactura Real de espejos”.

One of the theories to explain the birth of the sun mirrors is that King Louis XIV of France in 1653, when he was a teenager, adopted the figure of Apollo, god of the sun, in the theatrical performance “Le Ballet de la Nuit” . Since then the self-proclaimed “Sun King” chose as his emblem an Apollo head surrounded by rays of light and the “sun mirror” would be a derivation of this symbol since it was he who established the first mirror factory in northern Europe, exactly in the abbey of Saint-Gobain (France), called the “Real Manufacture of mirrors”.

Seducidos por este tipo de espejo, artistas como el francés Gilbert Poillerat o Line Vautrin  lo popularizaron en el siglo XX. La artesana Vautrin los realizaba en bronce y Talosel,  acetato de celulosa, siendo hoy en día de los más cotizados alcanzando cifras de hasta 60.000 € en Christie’s.

En Estados Unidos vivieron su momento de esplendor en los años 40 y en España fue en los años 60-70. En la actualidad este tipo de espejo ha vuelto con fuerza gracias al resurgimiento del estilo vintage.

Seduced by this type of mirror, artists such as the Frenchman Gilbert Poillerat or Line Vautrin popularized it in the 20th century. The craftswoman Vautrin made them in bronze and Talosel, cellulose acetate, being today the most sought after reaching figures of up to  60,000 € at Christie’s.

In the United States they lived their moment of splendor in the 40s and in Spain it was in the 60s-70s. Nowadays, this type of mirror has returned with strength thanks to the resurgence of the vintage style.

Son la estrella del interiorismo actual; son elegantes, aportan un toque sofisticado, otorgan un aire lujoso y de exclusividad a las estancias y todo ello sin necesidad de añadir ningún otro elemento a mayores.

They’re the star of the current interior design; They’re elegant, they bring a sophisticated touch, they give a luxurious and exclusive air to the rooms and all this without the need to add any other element to the elderly.

Puede ser una pieza muy grande aunque el espejo en sí suele ser pequeño, son los rayos que lo conforman los que lo transforman en un objeto decorativo de gran tamaño que se convierte, sin lugar a dudas, en el punto focal de cualquier estancia.

It can be a very large piece although the mirror itself is small, the rays that make it up become a large decorative element that becomes the place in the focal focal point of the room.

Podemos colocarlos de forma individual, o realizar composiciones con espejos más pequeños de distintos tamaños y diversas tonalidades creando un collage. Lo único a considerar, para que esto funcione, será mantener un equilibrio entre ellos respetando por ejemplo sus siluetas.

We can place them individually, or make compositions with smaller mirrors of different sizes and different tonalities creating a collage. The only thing to consider, for this to work, will be to maintain a balance between them respecting for example their silhouettes.

El dorado es el tono que más nos recuerda al astro solar pero podemos optar por espejos que tengan otros colores.

Las tonalidades plata o metálicas realzarán habitaciones en las que reinen los tonos neutros, fundiéndose y creando paletas de colores muy interesantes.

Gold is the tone that most reminds us of the solar star but we can opt for mirrors that have other colors.

Silver or metallic tonalities will enhance rooms in which neutral tones reign, melting and creating very interesting palettes of colors.

Como puede apreciarse, es una pieza de decoración excepcional que añade glamour y brillo a cualquier espacio ya que no es únicamente un espejo sino una obra de arte magnífica.

As you can see, it’s an exceptional piece of decoration that adds glamor and shine to any space that is not just a mirror and a magnificent work of art.

 

“El falso amigo es como la sombra que nos sigue mientras dura el sol.”

Carlo Dossi (1849-1910).

“The false friend is like the shadow that follows us while the sun lasts.”

Carlo Dossi (1849-1910).

Please follow and like us:

VÍDEO INTERIA D&D 22

Please follow and like us:

ARQUITECTURA Y VITICULTURA

Bodegas históricas han encontrado en la arquitectura y en sus creadores una nueva concepción para proyectarse hacia el futuro. Continuando con la premisa de Richard Ford: “para el mejor vino, la mejor casa.”, surgen proyectos arquitectónicos como pueden ser la ciudad del vino de herederos Marqués de Riscal, las Bodegas López Heredia o la bodega Ysios, en donde no sólo se disfruta de turismo enológico o gastronomía sino de obras de arte que abarcan mucho más de la clásica labor de almacenaje y crianza del vino.

Historical wineries have found in architecture and its creators a new conception to project towards the future. Continuing with the premise of Richard Ford: “for the best wine, the best house.”, Architectural projects arise, such as the wine city of Marqués de Riscal heirs, the López Heredia winery or the Ysios winery, where not only enjoy wine tourism or gastronomy but works of art that encompass much more than the classic work of storage and aging of wine.

 

La bodega de herederos Marqués de Riscal está ubicada en la Rioja alavesa y es obra del arquitecto Franck Gehry. Al igual que el Museo Guggenheim, el edificio está recubierto de titanio, aunque aquí el arquitecto integra magistralmente los colores representativos de Marqués de Riscal: rosa como el vino tinto, oro como la malla de las botellas de Riscal y plata como la cápsula de la botella, dando como resultado una obra en perfecta sintonía con el paisaje de la zona.

The Marqués de Riscal heirs winery is located in the Alava Rioja and is the work of the architect Franck Gehry. Like the Guggenheim Museum, the building is covered with titanium, although here the architect masterfully integrates the representative colors of Marqués de Riscal: rose like red wine, gold like the mesh of the Riscal bottles and silver like the capsule of the bottle, resulting in a work in perfect harmony with the landscape of the area.

En las Bodegas López Heredia llama la atención la estructura metálica con forma de decantador diseñada por la arquitecta iraquí Zaha Hadid, conocida y recordada por la plasticidad, innovación, atrevimiento y sutileza de sus obras, como demuestra en esta “escultura” que empezó siendo una restauración del stand modernista que la bodega exponía en ferias y demás eventos, para llegar a ser una estructura fija colocada en la bodega como tienda y espacio de exposiciones para conmemorar su 125 aniversario.

At the López Heredia Winery, attention is drawn to the metallic structure in the shape of a decanter designed by the Iraqi architect Zaha Hadid, known and remembered for the plasticity, innovation, daring and subtlety of her works, as shown in this “sculpture” that began as a restoration of the modernist stand that the winery exhibited at fairs and other events, to become a fixed structure placed in the winery as a store and exhibition space to commemorate its 125th anniversary.

En la zona más bella de Rioja Alavesa nos encontramos con Ysios, una bodega moderna diseñada por el arquitecto Santiago Calatrava y concebida como catedral del vino, inaugurada en 2001; la cubierta es el elemento principal en la concepción del proyecto, simula las olas del mar sobre las cepas y el material empleado en su acabado exterior es el aluminio natural que, además de contrastar con la calidez de la madera de cedro, optimiza las posibilidades dinámicas del edificio.

In the most beautiful area of Rioja Alavesa we find Ysios, a modern winery designed by architect Santiago Calatrava and conceived as a wine cathedral, inaugurated in 2001; the roof is the main element in the conception of the project, simulates the waves of the sea on the strains and the material used in its exterior finish is natural aluminum which, in addition to contrasting with the warmth of cedar wood, optimizes the dynamic possibilities of the building.

“Se templado en el beber, considerando que el vino demasiado ni guarda secreto ni cumple palabra.”

Capítulo XLIII: De los consejos segundos que dio Don Quijote a Sancho Panza.

Don Quijote de la Mancha, Cervantes.

 

“He was tempered in drinking, considering that he came too much neither keeps a secret nor fulfills a word.”

Chapter XLIII: Of the second councils Don Quixote gave to Sancho Panza.

Don Quijote de la Mancha, Cervantes.

Please follow and like us: