LOFTS

Almacenes, garajes o antiguas fábricas se reinterpretan para convertirse en pisos de soltero, viviendas familiares, oficinas o galerías de arte. Algo que comenzó como una alternativa económica, en relación a los elevados costes de la vivienda en Manhattan en los años 50, es hoy en día uno de los estilos de vida más deseados.

Warehouses, garages or old factories are reinterpreted to become single apartments, family homes, offices or art galleries. Something that began as an economic alternative, in relation to the high costs of housing in Manhattan in the 50s, is today one of the most desired lifestyles.

Se trata de grandes espacios abiertos en los que las zonas de la vivienda se comunican entre sí. A veces pueden existir pequeñas divisiones generadas por columnas o bloques de cemento, pero sin separar completamente la estancia. Suelen tener enormes ventanales y techos altos que permiten en muchas ocasiones crear una doble estancia para maximizar el espacio. Por ello suele acondicionarse una planta superior, en la que generalmente irán los dormitorios, desde donde se podrá observar el resto de la vivienda.

These are large open spaces in which the areas of the house communicate with each other. Sometimes there may be small divisions generated by columns or cement blocks, but without completely separating the room. They usually have huge windows and high ceilings that allow many times to create a double room to maximize space. For this reason, an upper floor is usually set up, in which the bedrooms will generally go, from where the rest of the house can be seen.

Existen espacios enormes que se transforman en modernos lofts y otros hogares más tradicionales en los que se tiran las paredes innecesarias para crear espacios con una gran amplitud, muy diáfanos, minimalistas para darle importancia al espacio en sí mismo, funcionales y en ciertas ocasiones con aire industrial en todo su interior gracias al empleo de tuberías envejecidas, vigas oxidadas, hormigón, acero o lámparas colgantes. 

There are huge spaces that are transformed into modern lofts and other more traditional homes in which unnecessary walls are thrown to create spaces with a great breadth, very clear, minimalist to give importance to the space itself, functional and sometimes airy. industrial throughout its interior thanks to the use of aged pipes, rusted beams, concrete, steel or hanging lamps.

 “La arquitectura debe de ser la expresión de nuestro tiempo y no un plagio de las culturas pasadas”.

Le Corbusier

 “The architecture must be the expression of our time and not plagiarized from past cultures”.

Le Corbusier

MIRAR HACIA ARRIBA

A la hora de diseñar el interior de una vivienda es habitual priorizar, entre otras cosas, en el tono o acabado de las paredes,  tipo de suelo a elegir, la  iluminación o simplemente en los elementos decorativos. La mayoría de las veces cometemos el error de olvidar por completo los techos o limitarnos a pintarlos de blanco porque  aporta luminosidad. Existen muchas otras alternativas, en cuanto a techos se refiere, que contribuyen a que una estancia luzca mejor y no pase desapercibida.

When designing the interior of a house it´s usual to prioritize, among other things, the tone or finish of the walls,  type of floor to choose, the lighting or simply the decorative elements. Most of the time we make the mistake of completely forgetting the ceilings or just paint them white because it brings luminosity. There are many other alternatives, as far as roofs are concerned, that contribute to make a stay look better and not go unnoticed.

Para conseguir una vivienda clásica y elegante un techo con molduras es la opción más indicada.

To get a classic and elegant home a roof with moldings is the best choice.

En cuanto a la decoración de techos inclinados, con unos diseños previos buenos y cuidados pueden conseguirse una gran variedad de efectos. No importa el tipo de ambiente donde se encuentre el techo inclinado, existe una solución creativa para lograr el mejor impacto.

As for the decoration of sloping roofs, with a good and careful designs, a wide variety of effects can be achieved. No matter the type of environment where the sloping roof is, there´s a creative solution to achieve the best impact.

En las casas antiguas es común ver vigas de madera en los techos y aunque corresponden puramente a razones estructurales tienen a mayores una importante aportación estética generando ambientes cálidos y agradables.

In old houses it’s common to see wooden beams in the ceilings and although they correspond purely to structural reasons they have an important aesthetic contribution generating warm and pleasant environments.

«Vosotros miráis hacia arriba cuando buscáis elevación, yo miro hacia abajo, porque estoy elevado. Decidme, ¿quién de vosotros puede reír y a la vez estar elevado? El que asciende a las más altas montañas se ríe de todas las tragedias: de las del teatro y de las de la vida”.

Así habló Zaratustra. Friedrich Nietzsche

«You look upwards when you look for elevation, I look down, because I´m lifted up.» Tell me which of you can laugh and be lifted up? «He who ascends to the highest mountains laughs at all tragedies: those of theater and those of life”.

Thus spoke Zaratustra. Friedrich Nietzsche

PURE COLORS

Aportar color es fundamental en interiorismo ya que éste tiene la capacidad de influir tanto en el resultado final de una estancia, puesto que afecta a las proporciones aparentes del espacio, como en el estado de ánimo de las personas, creando a la vez distintos climas y estilos.

Providing color is fundamental in interior design since it has the capacity to influence both the final result of a room, as it affects the apparent proportions of the space, as well as the mood of the people, creating at the same time different climates and Styles.

En la decoración de interiores es importante encontrar un esquema de colores que funcione de manera adecuada. Los hay que funcionan tanto individualmente como en armonía o contraste con otros tonos pero un único detalle de color puede transformar una estancia por completo.

In interior decoration it’s important to find a color scheme that works properly. There are those that work both individually and in harmony or contrast with other tones but a single detail of color can transform a room completely.

 

“Cuando el color tiene su mayor riqueza, la forma tiene su plenitud”.

Paul Cezanne

 

«When color has its greatest richness, form has its fullness”.

Paul Cezanne

REAR WINDOW

Una vivienda con grandes ventanales permite tener una visión privilegiada del exterior pudiendo disfrutar, en algunas ocasiones, de espectaculares vistas tanto de día como de noche.

A house with large windows allows a privileged view of the exterior and you can enjoy, on some occasions, spectacular views both day and night.

Para aprovechar la cantidad de luz natural que entra por estos ventanales el color empleado tanto en techos como en paredes suele ser el blanco o colores cálidos y brillantes ya que intensifican esa luminosidad, aportan una sensación de amplitud y generan una atmósfera especial con una fantástica iluminación.

To take advantage of the amount of natural light that enters these windows the color used in both ceilings and walls is usually white or warm and bright colors as they intensify that luminosity, provide a sense of spaciousness and generate a special atmosphere with fantastic lighting.

Independientemente de la función estética, no hay que olvidarse de que dichos ventanales deben presentar un buen aislamiento acústico y térmico, evitar las filtraciones, tener una buena resistencia y propiciar el ahorro energético.

Regardless of the aesthetic function, do not forget that these windows must have a good acoustic and thermal insulation, avoid leaks, have good resistance and promote energy saving.

“Nos hemos convertido en una raza de mirones. Lo que deberían hacer es salir de sus casas y mirar hacia dentro para variar”.

Alfred Hitchcock,

La ventana indiscreta (1954).

«We have become a race of onlookers. What they should do is leave their homes and look in for a change”.

Alfred Hitchcock,

Rear Window (1954).