DETALLES

La elección de muebles, complementos y la distribución de estos, es de suma importancia para crear ambientes elegantes y acogedores.Vistosas alfombras cubriendo los suelos, uso de elementos fácilmente reutilizables en otros contextos o grandes jarrones con flores frescas, pueden aportar mucho a una vivienda.

The choice of furniture, accessories and the distribution of these, is of paramount importance to create elegant and welcoming environments. Colorful carpets covering the floors, use of easily reusable elements in other contexts or large vases with fresh flowers can bring a lot to a home.

Cuadros que acaparan toda la atención en una estancia, mensajes escritos sobre paredes o el empleo de la madera contrastada con detalles fríos en metal , son algunos elementos a resaltar.

Pictures that get all the attention in a room, messages written on walls or the use of wood contrasted with cold metal accents are some elements to highlight.

Sillones que por su diseño innovador se convierten en esculturas, pasamanos realizados con malla metálica, enormes lámparas en techos, lámparas de sobremesa situadas en zonas estratégicas al lado de un sillón o encima de algún mueble, las posibilidades son infinitas.

Innovative design armchairs that become sculptures, made with wire mesh railings, huge ceiling lamps, table lamps in strategic located next to a couch or any furniture above areas, the possibilities are endless.

“Tres minutos y medio de infusión. Más queda agrio, menos queda insípido. Todos los detalles tienen siempre su importancia.”

Katherine Pancol

“Three and a half minutes of infusion. More it is sour, less is tasteless. All details provided are important.“

Katherine Pancol

CHARME FRANÇAIS

En el estilo parisino se puede apreciar una clara mezcla de estilos tanto clásico como moderno que hace que estos hogares sean tan especiales.
Se mezcla lo antiguo con lo nuevo y se integran diversas piezas de mobiliario u obras de arte que aparentemente nada tienen que ver.

In the Parisian style you can see a clear mixture of both classic and modern styles makes these homes so special.
Mix the old with the new and various pieces of furniture or works of art that apparently have nothing to do integrate.

El color blanco es un habitual en los hogares franceses, es unificador de molduras y marqueterías y aporta un aspecto contemporáneo a viviendas burguesas. Los suelos son generalmente de madera y es bastante común el que se coloca en forma de espiga.

White is a regular on French households, It’s unifying trim and marquetry and brings a contemporary look to bourgeois homes. The floors are usually wooden and it’s quite common that is placed in a herringbone pattern.

La combinación de muebles realizados en materiales nobles y de formas minimalistas aporta ese toque de charme française tan distintivo.

The combination of furniture made of natural materials and minimalist forms brings a touch of charme française so distinctive.

«El que revela el secreto de otros pasa por traidor; el que revela el propio secreto pasa por imbécil».

Voltaire

1694-1778. Seudónimo de François Marie Arouet. Filósofo y escritor francés.

«Whoever reveals the secret of other passes traitor who reveals the secret itself passes for a fool».
Voltaire

1694-1778. François Marie Arouet pseudonym. French philosopher and writer.

DE PUNTA EN BLANCO

Los espacios interiores se despojan de todo tipo de objetos innecesarios y de tonos fuertes vistiéndose de un blanco total para conseguir destacar y dar protagonismo a lo verdaderamente importante, dando lugar a ambientes que no pasarán desapercibidos y en donde además, reine la calma y el sosiego.

The interior spaces are stripped of all sorts of unnecessary objects and strong tones dressing a total target for highlight and give prominence to what’s really important, resulting in environments that don’t go unnoticed and where also reigns calm and tranquility .

Dormitorios, cocinas y salones se visten de blanco invitando al descanso y aportando armonía, ya sea en suelos y paredes, mobiliario o complementos, el blanco lo acapara todo y se convierte en el protagonista absoluto.

Bedrooms, kitchens and living rooms wear white inviting the rest and bringing harmony, either on floors and walls, furniture or accessories, white monopolizes everything and it becomes the absolute protagonist.

«Observa todo lo blanco que hay en torno a ti, pero recuerda todo lo negro que existe.»
Lao-tsé

«See what white is around you, but remember everything black that exists.»
Lao Tse

TULIP TABLE (1956)

La mesa Tulip es uno de los muebles más copiados de todos los tiempos. Existen réplicas de esta mesa en todo tipo de tiendas pero ninguna se acerca a la original. Su simpleza de líneas la convierte en una pieza versátil capaz de adaptarse a cualquier estancia o estilo decorativo, que puede acompañarse con las sillas o taburetes de su misma serie o con otras sillas como las Thonet o Eames para conseguir un toque más personal y ecléctico en el hogar.

The Tulip table is one of the most copied of all time furniture. There’re replicas of this table in all kinds of stores but none comes close to the original. Its simplicity of lines makes it a versatile piece that can adapt to any room or decorative style, which may be accompanied with chairs or stools of the same series or other like Thonet chairs or Eames for a more personal and eclectic touch home.

El finlandés Eero Saarinen es su autor, nació el 20 de agosto de 1910 en Kirkkonummi, en el seno de una familia de arquitectos. A los 13 años de edad su familia emigró a los Estados Unidos manteniendo aún así, el contacto con el viejo continente.
Inicialmente estudió escultura en la Academia de la Grand Chaumiére de París y posteriormente la carrera de arquitectura en la Universidad de Yale finalizándola en 1934. Por medio de una beca viajó nuevamente a Europa y permaneció dos años estudiando en la Academia Cranbrook en donde conoció a Florence Knoll y Charles Eames con los que más adelante desarrollaría varios proyectos.

The Finn Eero Saarinen is its author, was born on August 20, 1910 in Kirkkonummi, within a family of architects. At 13 years old his family emigrated to the United States while still maintaining the contact with the old continent.
He initially studied sculpture at the Academy Grand Chaumiere in Paris and later a degree in architecture at the University of Yale finalizing it in 1934. Through a grant traveled again to Europe and spent two years studying at the Cranbrook Academy where he met Florence Knoll and Charles Eames with which later develop several projects.

En el año 1956, Eero aparece en la portada de la revista Time comentando que estaba diseñando una colección para «limpiar el conglomerado de patas en los hogares estadounidenses puesto que bajo las típicas mesas y sillas existe un mundo confuso y estresante.», naciendo así la mesa Tulip con su base en aluminio fundido inspirada en una gota de liquido de alta viscosidad, de acabado resistente a la abrasión y con una superficie hecha de mármol sólido aunque también puede ser de madera.

In 1956, Eero on the cover of Time magazine saying that was designing a collection for «clean conglomerate legs in American homes since under typical tables and chairs there’s a confusing and stressful world.» Born well the Tulip table with base in cast aluminum inspired in a drop of liquid of high viscosity, abrasion resistant finish and a surface made of solid marble but can also be wood.

«Siempre hay que diseñar las piezas considerando su contexto más amplio: Una silla en una habitación, una habitación en una casa, una casa en un entorno, un entorno en un plano de la ciudad.»

Eero Saarinen

«Always design the parts considering its broader context: A chair in a room, a room in a house, a house in an environment, an environment in a map of the city.»

Eero Saarinen