MIRAR HACIA ARRIBA

A la hora de diseñar el interior de una vivienda es habitual priorizar, entre otras cosas, en el tono o acabado de las paredes,  tipo de suelo a elegir, la  iluminación o simplemente en los elementos decorativos. La mayoría de las veces cometemos el error de olvidar por completo los techos o limitarnos a pintarlos de blanco porque  aporta luminosidad. Existen muchas otras alternativas, en cuanto a techos se refiere, que contribuyen a que una estancia luzca mejor y no pase desapercibida.

When designing the interior of a house it´s usual to prioritize, among other things, the tone or finish of the walls,  type of floor to choose, the lighting or simply the decorative elements. Most of the time we make the mistake of completely forgetting the ceilings or just paint them white because it brings luminosity. There are many other alternatives, as far as roofs are concerned, that contribute to make a stay look better and not go unnoticed.

Para conseguir una vivienda clásica y elegante un techo con molduras es la opción más indicada.

To get a classic and elegant home a roof with moldings is the best choice.

En cuanto a la decoración de techos inclinados, con unos diseños previos buenos y cuidados pueden conseguirse una gran variedad de efectos. No importa el tipo de ambiente donde se encuentre el techo inclinado, existe una solución creativa para lograr el mejor impacto.

As for the decoration of sloping roofs, with a good and careful designs, a wide variety of effects can be achieved. No matter the type of environment where the sloping roof is, there´s a creative solution to achieve the best impact.

En las casas antiguas es común ver vigas de madera en los techos y aunque corresponden puramente a razones estructurales tienen a mayores una importante aportación estética generando ambientes cálidos y agradables.

In old houses it’s common to see wooden beams in the ceilings and although they correspond purely to structural reasons they have an important aesthetic contribution generating warm and pleasant environments.

«Vosotros miráis hacia arriba cuando buscáis elevación, yo miro hacia abajo, porque estoy elevado. Decidme, ¿quién de vosotros puede reír y a la vez estar elevado? El que asciende a las más altas montañas se ríe de todas las tragedias: de las del teatro y de las de la vida”.

Así habló Zaratustra. Friedrich Nietzsche

«You look upwards when you look for elevation, I look down, because I´m lifted up.» Tell me which of you can laugh and be lifted up? «He who ascends to the highest mountains laughs at all tragedies: those of theater and those of life”.

Thus spoke Zaratustra. Friedrich Nietzsche

PURE COLORS

Aportar color es fundamental en interiorismo ya que éste tiene la capacidad de influir tanto en el resultado final de una estancia, puesto que afecta a las proporciones aparentes del espacio, como en el estado de ánimo de las personas, creando a la vez distintos climas y estilos.

Providing color is fundamental in interior design since it has the capacity to influence both the final result of a room, as it affects the apparent proportions of the space, as well as the mood of the people, creating at the same time different climates and Styles.

En la decoración de interiores es importante encontrar un esquema de colores que funcione de manera adecuada. Los hay que funcionan tanto individualmente como en armonía o contraste con otros tonos pero un único detalle de color puede transformar una estancia por completo.

In interior decoration it’s important to find a color scheme that works properly. There are those that work both individually and in harmony or contrast with other tones but a single detail of color can transform a room completely.

 

“Cuando el color tiene su mayor riqueza, la forma tiene su plenitud”.

Paul Cezanne

 

«When color has its greatest richness, form has its fullness”.

Paul Cezanne

REAR WINDOW

Una vivienda con grandes ventanales permite tener una visión privilegiada del exterior pudiendo disfrutar, en algunas ocasiones, de espectaculares vistas tanto de día como de noche.

A house with large windows allows a privileged view of the exterior and you can enjoy, on some occasions, spectacular views both day and night.

Para aprovechar la cantidad de luz natural que entra por estos ventanales el color empleado tanto en techos como en paredes suele ser el blanco o colores cálidos y brillantes ya que intensifican esa luminosidad, aportan una sensación de amplitud y generan una atmósfera especial con una fantástica iluminación.

To take advantage of the amount of natural light that enters these windows the color used in both ceilings and walls is usually white or warm and bright colors as they intensify that luminosity, provide a sense of spaciousness and generate a special atmosphere with fantastic lighting.

Independientemente de la función estética, no hay que olvidarse de que dichos ventanales deben presentar un buen aislamiento acústico y térmico, evitar las filtraciones, tener una buena resistencia y propiciar el ahorro energético.

Regardless of the aesthetic function, do not forget that these windows must have a good acoustic and thermal insulation, avoid leaks, have good resistance and promote energy saving.

“Nos hemos convertido en una raza de mirones. Lo que deberían hacer es salir de sus casas y mirar hacia dentro para variar”.

Alfred Hitchcock,

La ventana indiscreta (1954).

«We have become a race of onlookers. What they should do is leave their homes and look in for a change”.

Alfred Hitchcock,

Rear Window (1954).

AL CALOR DEL FUEGO

Las chimeneas eléctricas son cada vez más comunes en nuestras casas ya que suponen una opción de calefacción muy sencilla que se adapta fácilmente a casi cualquier tipo de vivienda. Estéticamente son parecidas a las clásicas chimeneas de leña, pero con ventajas añadidas como puede ser el poder regular la temperatura, el no necesitar salida de humo y el que no produzcan olores, resultando así una opción menos contaminante.

Electric fireplaces are becoming more common in our homes since they involve a simple heating option that easily adapts to almost any type of home. Aesthetically are similar to the classic log fires, but with added benefits as may be to regulate temperature, require no flue and not produce odors, resulting in a cleaner option.

En cuanto a las chimeneas de leña, son una buena opción si habitamos en regiones más frías. Se pueden colocar en la sala central de la casa y hay distintos diseños, los huecos existentes a su alrededor pueden ser aprovechados para guardar la leña o decorarlos con velas, siempre aportando un toque sofisticado y cálido al espacio.

As for the log fires are a good option if inhabit colder regions. They can be placed in the central room of the house and there are different designs, the gaps around them can be exploited to store firewood or decorate with candles, always bringing a sophisticated and warm touch to the space.

Las chimeneas añaden un punto cálido y de sofisticación a cualquier estancia, encajan a la perfección en cualquier propuesta decorativa desde ambientes clásicos y rústicos hasta modernos y vanguardistas. Del estilo o diseño de la chimenea y la manera de integrarla en la estancia dependerá el resultado decorativo.

The fireplaces add a warm and sophisticated point to any room, they fit perfectly into any decorative proposal from classic to modern, avant-garde and rustic settings. Style or fireplace design and how to integrate it into the room depends decorative result.

Pese a que “el ser humano es el único animal que tropieza dos veces con la misma piedra (e incluso más)”,

“La única ventaja de jugar con fuego es que aprende uno a no quemarse”.

Oscar Wilde

“The one advantage of playing with fire is that one learns not to burn”.


Oscar Wilde