DETALLES

La elección de muebles, complementos y la distribución de estos, es de suma importancia para crear ambientes elegantes y acogedores.Vistosas alfombras cubriendo los suelos, uso de elementos fácilmente reutilizables en otros contextos o grandes jarrones con flores frescas, pueden aportar mucho a una vivienda.

The choice of furniture, accessories and the distribution of these, is of paramount importance to create elegant and welcoming environments. Colorful carpets covering the floors, use of easily reusable elements in other contexts or large vases with fresh flowers can bring a lot to a home.

Cuadros que acaparan toda la atención en una estancia, mensajes escritos sobre paredes o el empleo de la madera contrastada con detalles fríos en metal , son algunos elementos a resaltar.

Pictures that get all the attention in a room, messages written on walls or the use of wood contrasted with cold metal accents are some elements to highlight.

Sillones que por su diseño innovador se convierten en esculturas, pasamanos realizados con malla metálica, enormes lámparas en techos, lámparas de sobremesa situadas en zonas estratégicas al lado de un sillón o encima de algún mueble, las posibilidades son infinitas.

Innovative design armchairs that become sculptures, made with wire mesh railings, huge ceiling lamps, table lamps in strategic located next to a couch or any furniture above areas, the possibilities are endless.

“Tres minutos y medio de infusión. Más queda agrio, menos queda insípido. Todos los detalles tienen siempre su importancia.”

Katherine Pancol

“Three and a half minutes of infusion. More it is sour, less is tasteless. All details provided are important.“

Katherine Pancol

CHARME FRANÇAIS

En el estilo parisino se puede apreciar una clara mezcla de estilos tanto clásico como moderno que hace que estos hogares sean tan especiales.
Se mezcla lo antiguo con lo nuevo y se integran diversas piezas de mobiliario u obras de arte que aparentemente nada tienen que ver.

In the Parisian style you can see a clear mixture of both classic and modern styles makes these homes so special.
Mix the old with the new and various pieces of furniture or works of art that apparently have nothing to do integrate.

El color blanco es un habitual en los hogares franceses, es unificador de molduras y marqueterías y aporta un aspecto contemporáneo a viviendas burguesas. Los suelos son generalmente de madera y es bastante común el que se coloca en forma de espiga.

White is a regular on French households, It’s unifying trim and marquetry and brings a contemporary look to bourgeois homes. The floors are usually wooden and it’s quite common that is placed in a herringbone pattern.

La combinación de muebles realizados en materiales nobles y de formas minimalistas aporta ese toque de charme française tan distintivo.

The combination of furniture made of natural materials and minimalist forms brings a touch of charme française so distinctive.

«El que revela el secreto de otros pasa por traidor; el que revela el propio secreto pasa por imbécil».

Voltaire

1694-1778. Seudónimo de François Marie Arouet. Filósofo y escritor francés.

«Whoever reveals the secret of other passes traitor who reveals the secret itself passes for a fool».
Voltaire

1694-1778. François Marie Arouet pseudonym. French philosopher and writer.

BLANK CANVAS

“Los interiores vacíos me hacen soñar con numerosas ideas de cómo adecuar un ambiente…..” con esta frase empecé el blog y al editar la entrada de esta semana, me acordé de ella. Qué mejor manera de soñar e imaginar nuevos espacios habitables que convertir una fábrica abandonada en un loft como el de las siguientes imágenes.

«The empty interiors make me dream of numerous ideas on how to adapt an environment … ..» with this sentence I started the blog and with the entry of this week, I remembered it. What better way to dream and imagine new spaces than to turn an abandoned factory into a loft like the following images.

Los elementos arquitectónicos existentes en estas fábricas, convertidas en viviendas, se aprovechan en la decoración. Pilares, vigas, techos, suelos originales, se restauran y mantienen igual dejando así la huella del antiguo edificio. Los conductos de climatización quedan a la vista para mantener la estética original, añadiendo así un toque industrial y en la mayoría de las ocasiones se habilita una segunda planta con escaleras de diseño minimalista.

The architectural elements existing in these factories, converted into dwellings, take advantage of the decoration. Pillars, beams, ceilings, original floors, are restored and remain the same leaving the footprint of the old building. The air conditioning ducts are in sight to maintain the original aesthetics, adding an industrial touch and in most of the occasions a second floor with stairs of minimalist design is enabled.

Antes de adquirir una fábrica o de transformarla en residencia hay que informarse de las cuestiones legales, de que todo está en regla y conforme a la normativa urbanística de la localidad. La razón es averiguar si la fábrica o local no sólo cumple los requisitos de habitabilidad sino que también pueda transformarse en vivienda. Una vez comprobado este factor, se podrá comenzar la reforma, un lienzo en blanco sobre el que crear……

Before purchasing a factory or transform the residence must be informed of the legal issues, everything is in order and in accordance with the planning regulations of the town. The reason is whether the factory or local not only meets the requirements of habitability but can also be transformed into housing. After checking this factor may begin the reform, a blank canvas on which to create ……

 

Haga clic en la imagen que desee aumentar.                                                                     Click on the image to increase.

 

“Es improcedente hablar de reforma sin hacer referencia a la forma.”

Gilbert Keith Chesterton.

“It is inappropriate to talk about reform without reference to the form.”

Gilbert Keith Chesterton.

 

LIFESTYLE 23